Живі субтитри та переклад для Google Meet, Zoom і MS Teams.
Двомовні субтитри в реальному часі з точним ШІ-перекладом і надмалою затримкою — прямо у вашому браузері. Не пропускайте жодного слова на зустрічах. Без бота, без складних налаштувань.
Працює з Google Meet, Zoom і Microsoft Teams у Chrome і Edge.
Як це працює
1. Встановіть розширення
Додайте SonicMeet у Chrome або Edge. Закріпіть для швидкого доступу.
2. Приєднайтеся до зустрічі
Відкрийте Google Meet, Zoom або Teams у браузері як зазвичай.
3. Натисніть Старт
Субтитри з'являються миттєво. Робіть нотатки та переглядайте транскрипт після зустрічі.
Створено для реальних сценаріїв зустрічей
Встигайте за швидкими зустрічами англійською
Двомовні субтитри в реальному часі допоможуть не відставати, коли носії мови говорять швидко.
Міжмовні стендапи команди
Міжнародні команди можуть читати субтитри своєю мовою, слухаючи оригінал.
Робіть нотатки, не втрачаючи контексту
Натисніть на будь-який рядок субтитрів, щоб зберегти його як нотатку. Або додавайте довільні нотатки — все прив'язано до таймлайну зустрічі.
Переглядайте сказане після дзвінка
Повний транскрипт і нотатки зберігаються автоматично. Шукайте, перечитуйте та не покладайтеся лише на пам'ять.
Чим SonicMeet відрізняється
Бот не приєднується до зустрічі
Працює повністю у вашому браузері. Жодного сповіщення про запис, жодного незручного спливаючого вікна «бот приєднався» для інших учасників.
Авто-стоп під час тиші
Якщо 5 хвилин немає голосу, SonicMeet автоматично зупиняється — забули закрити вкладку? Ваші хвилини зустрічей не згорять даремно.
Незалежний рушій транскрипції
SonicMeet використовує власний конвеєр транскрипції та перекладу в реальному часі, не покладаючись на вбудовані субтитри платформ для зустрічей.
Наднизька затримка, 60+ мов
Двомовні субтитри й переклад з'являються менш ніж за секунду та підтримують понад 60 мов, тож багатомовні зустрічі відчуваються природно.
Двомовні субтитри
Дивіться оригінал і переклад поруч. Перемикайтесь між лише оригіналом, лише перекладом або обома.
Швидкі нотатки з субтитрів
Натисніть на будь-який рядок субтитрів, щоб зберегти його як нотатку. Додавайте довільні думки будь-коли. Без перемикання вікон.
Повна історія транскриптів
Субтитри та нотатки кожної зустрічі зберігаються. Переглядайте, шукайте та експортуйте коли потрібно.
ШІ-підсумки зустрічей
Після дзвінка отримайте стислий огляд — ключові рішення, задачі та висновки, не перечитуючи весь транскрипт.
Дизайн із пріоритетом приватності
Аудіозаписи не зберігаються. Розшифровки, переклади, нотатки та підсумки обробляються лише для надання функцій SonicMeet, таких як живі субтитри, історія, перегляд і підсумки.
Прості тарифи, оплата за годинами зустрічей
Почніть безплатно. Оновлюйте тариф лише коли потрібно більше часу зустрічей.
Free
Спробуйте на наступній зустрічі.
- 20 хвилин / місяць
- 3 ШІ-підсумки / місяць
- Субтитри в реальному часі на зустрічах
- Двомовні субтитри (оригінал + переклад)
- Стандартна якість субтитрів
Starter
Для кількох зустрічей на тиждень.
- 5 годин / місяць
- 20 ШІ-підсумків / місяць
- Усе з Free
- Пріоритетна якість субтитрів і менша затримка
- Підтримка електронною поштою
Pro
Для щоденних зустрічей і нотаток.
- 15 годин / місяць
- 60 ШІ-підсумків / місяць
- Усе зі Starter
- Пріоритетна підтримка
Power
Для зустрічей одна за одною цілий день.
- 40 годин / місяць
- 200 ШІ-підсумків / місяць
- Усе з Pro
- Пріоритетна підтримка
Ultra
Для тих, хто живе у зустрічах цілий день.
- 90 годин / місяць
- 500 ШІ-підсумків / місяць
- Усе з Power
- Пріоритетна підтримка
- Гнучке керування місцями
- Спільний пул годин для команди
- Спільний пул ШІ-підсумків для команди
- Користувацький словник на рівні організації для всіх учасників
- Усе з Ultra
- Виділена підтримка акаунту
Створено тим, хто сидить на зустрічах цілий день

Привіт, я Ітан Ху. Я розробник у великій технологічній компанії в країні, де основна мова не моя рідна. Більшу частину тижня я проводжу на зустрічах — стендапи, дизайн-рев'ю, all-hands — і встигати другою мовою виснажливо.
Я створив SonicMeet, бо втомився пропускати деталі на швидких зустрічах і витрачати вечори на перечитування транскриптів, щоб зрозуміти, що говорили. Я хотів інструмент, який тихо сидить у браузері, дає чіткі субтитри та переклад у реальному часі й дозволяє швидко робити нотатки, не втрачаючи фокусу. Я сам використовую SonicMeet щодня. Якщо щось не так чи є ідеї — напишіть мені напряму, я читаю кожне повідомлення.